About Mino Washi
The Shosoin in Nara possess Japan’s oldest census documents, family registers made in 702 from the three provinces of MINO, TIKUZEN, and BUZEN. The paper used for the Mino census in particular is exceedingly technically advanced compared with that used for the other two provinces. In medieval times, Mino washi paper was frequently mentioned in the letters and records of the noble and priests in the capital of Kyoto. From early modern times to the present day, Mino has been a washi paper treasure trove, producing all varieties of washi in the regions of Mino. In this way, the traditional techniques of Hon-minoshi paper have been passed down through the ages to the modern era over a period of 1300years.
What makes Hon-minoshi paper so attractive is its soft, graceful color and the beauty of the regular vertical and horizontal interwining of its fibers as seen when it is held up sunlight.
Kozo mulberry, assiduously boiled down to its white skin, is carefully processed into paper without the use of chemical additive and dried in the sun over a horse chestnut frame, using a natural method consistently in use since ancient times. Hon-minoshi is also characterized by the use of high quality mats called “sogitsuke” and the addition of vertical rocking movements, unique to Hon-minoshi, to the standard horizontal rocking movements used when making washi paper, creating subtle and complex motions.
The association for the Preservation of Hon-minoshi Papermaking strives to preserve and pass on these traditional techniques.
美濃和紙について
奈良の正倉院には、わが国としては最も古い大宝2年(702年)の美濃、筑前、豊前の三ヶ国の戸籍用紙が所蔵されています。その中でも美濃の用紙は他の二国のものに比べ技術的に断然優れていました。中世には、京都の貴族や僧侶たちの手紙や記録の中に、美濃の紙の名が度々登場し、近世から現在にかけては、美濃は地域によって各種様々な和紙を生産する和紙の宝庫的な存在でもありました。このように華やかな時代とともに、1300年余りの間、磨き続けられてきた伝統の技は、今もなお確実に受け継がれ現在に至っています。
本美濃紙の魅力は、柔らかみのある温雅な紙色と、陽の光に透かして見た時の繊維が縦横に整然と絡み合っている美しさです。
丹念に白皮まで処理された楮の原料は薬品を使わずに入念に加工し、栃板による天日乾燥を行うなど、一貫して昔ながらの自然な処理を心がけています。また、漉く際には「そぎつけ」とよばれる高級な簀を用いて、縦揺りに美濃独特の横揺りを加えた微妙で複雑な動かし方を行うのが特徴です。
現在、この伝統技術は本美濃紙保存会によって、保存・伝承の努力がなされています。